Buongiorno follower!
Vi segnalo "Una notte sola" dell'autrice Kamilla F., tradotto e presentato da Susanna Casubolo.
Titolo originale: Only one night
Autore: Kamilla F.
Traduttore: Susanna Casubolo
Genere: Romance erotico
Casa editrice: Hoffmann & Hoffmann
Disponibile in ebook a € 2,08
e in formato cartaceo a € 11,62
e in formato cartaceo a € 11,62
TRAMA:
È una storia di sesso in cui la voglia incontrollabile entra prepotentemente a scuotere la vita quotidiana ben organizzata altrove, con un altro uomo e con un'altra donna, lontano da tentazioni che possano mettere in discussione, in un sistema costruttivo, un nido protetto, dove l'amore deve vincere sulla passione e sul desiderio. E' una storia d'amore in cui paura e ansia accolgono il risveglio di una necessità nostalgica del corpo dell'altro, che arriva come uno schiaffo a decretare la sconfitta dei buoni propositi, l'annientamento della volontà a opporsi al bisogno che striscia nel basso ventre, il ritorno in percorsi già vissuti e mai abbandonati, la riattivazione dell'accanimento invadente a ritentare un gioco ininterrotto già conosciuto e perso.
BREVE ESTRATTO:
E invece l’aveva stupita, aveva chiesto la chiave del bagno delle signore al barista ed era tornato al tavolo mettendogliela davanti con sfida. L’aveva guardato interrogativa e Luiaveva sfoderato un sorriso assassino prima di voltarle le spalle e scendere la scala che portava ai bagni del locale. Era rimasta seduta a guardare la chiave posata sul tavolo e quando aveva alzato lo sguardo aveva incontrato quello interrogativo del barista. Si era sentita in imbarazzo e, per togliersi da quella situazione, era scesa velocemente con la chiave in mano verso i bagni. Lo aveva trovato in fondo alle scale.
In silenzio le aveva sfilato la chiave dalle mani e aveva aperto la porta del bagno spingendola dentro. Credeva di ricevere un bacio ed era concentrata a prendere coraggio per assestargli uno schiaffo in pieno viso, invece le aveva aperto la camicetta e le aveva passato le dita sui capezzoli, attraverso la stoffa del reggiseno, senza perdere mai il contatto con i suoi occhi, mordendosi il labbro inferiore come se stesse trattenendo qualcosa. Era rimasta gelata, il respiro fermo, mentre Luiaveva chiuso gli occhi dicendo che la volta successiva non ce l’avrebbe fatta a trattenersi. Poi era uscito improvvisamente dal bagno lasciandola sola, finalmente libera di ricominciare a respirare.
LA TRADUTTRICE: SUSANNA CASUBOLO:
Scrittrice e psicoterapeuta, è esperta di metodologie autobiografiche, ha già pubblicato con Aracne Editrice, DEd’A Edizioni, DeBooks e Hoffmann&Hoffmann. Oltre a scrivere articoli divulgativo/specialistici per portali di informazione online è autore e curatore editoriale per Hoffmann&Hoffmann e svolge attività di ghostwriting. Una notte sola è la sua prima esperienza come traduttrice.
DICE LA TRADUTTRICE:
È la prima volta che mi trovo a tradurre e soprattutto a scrivere letteratura erotica. Sono entusiasta dell’esperienza. Lui e Lei potrebbero essere chiunque in una città qualunque, questo mette la loro storia e le loro inquietudini in primo piano. Il romanzo è sospeso tra la loro storia d’amore che non vuole dissolversi e la passione divorante che non smette di bruciare. Appena si apre un varco alla possibilità di vedersi, i due protagonisti mettono in crisi tutto il loro mondo accuratamente protetto in cui trascorrono la loro vita affettiva. Come in un effetto domino, tutto sembra cadere e il tradimento resta l’unica soluzione possibile. La loro memoria riporta ricordi e fantasie, frammenti bollenti, che hanno costellato la loro storia precedente e che sono rimasti indelebili a rodere le resistenze di fronte a qualcosa che li consuma ancora. Si sono sempre lasciati e ripresi nel tempo, annullando tutte le relazioni che potevano essere d’ostacolo, e adesso che la situazione si ripete hanno tanta voglia di rientrare nel loro gioco conosciuto. La formazione in psicologia mi ha permesso di ritagliare con più precisione il profilo dei due protagonisti giocando con le loro zone d’ombra e le loro fragilità. Il dover essere fedele alla traccia scritta da Kamilla F. mi ha permesso di sperimentarmi nelle descrizioni erotiche senza sconti alla scrittura.
Nessun commento:
Posta un commento